The Niuhi Shark Saga
In mid-June, I gave a three day workshop at University of Hawaii, Manoa, via Zoom about how to take traditional stories—Western fairy tales, Hawaiian mo’oleleo, Asian folktales, whatever—and turn them into something new.
We spent some time talking about simple vs. complex story structures, inner and outer character arcs, and how so many traditional stories are missing key story beats that western audiences expect because traditional stories were created for entirely different purposes.
One of my examples was Snow White, for the selfish reason that I was getting ready to write another novella for Tork Media as part of their Fractured Fairy Tales serials. It was due in completed form by mid-July. By mid-May, I’d done the research and had already pitched a couple ideas to my editor. I had a rough outline for my novella—as much of an outline as a pantster ever does—but I thought hearing a story pitch might be helpful for participants and lead into discussions about how publishers’, editors’, and agents’ ideas can shape a book, and how important it was to meet the audience’s expectations.
I also wanted participants to be fearless in giving and getting critique, so I set myself up as the first victim, pitching two different Snow White stories.
I knew the first example I gave wasn’t an appropriate Snow White story for Tork Media’s target audience. It featured drugs, mental illness, dysfunctional family dynamics, and a main character that wasn’t Disney warm and fuzzy. Once the gang realized I was serious about critique, they had no trouble telling me that.
Whew, I thought. They got it.
The second story I pitched was much closer to Snow White. It involved a young hula dancer named Hua (Snow White), a jealous older dancer, Nini (Wicked Witch), a phony hula ratings app (Mirror), Menehune that helped the young dancer (Dwarfs), a toady male dancer named Renten (the Huntsman), and diabolical sabotages at a high school hula competition where Hua could be crowned with a majorly made-up hula title as the greatest and youngest ever—and the reason Nini was jealous.
This one wasn’t as deep as the drug story, but it better fit the target audience. I was about to turn the pitching session to their stories when somebody said, “I don’t like Hua. I think this should be Lilinoe’s story. We don’t hear much about her in the Niuhi Shark Saga. She disappears, and that’s too bad.”
What they didn’t know was book three of the Niuhi Shark Saga was supposed to be One Dance, No Drum. It was supposed to be Lilinoe’s story, and in many ways, it was supposed to parallel Zader’s. It was a hula story, too, fame vs. love of the dance, and it was how Lili reconnected with her biological mother’s family—they’d come to see her while she was preparing and competing for Miss Aloha Hula at Merrie Monarch. The seeds for this story are all through the Niuhi Shark Saga, particularly early editions before the books got cut from five to three.
Okay. If this is now Lilinoe as Snow White, that makes this Snow White story much higher stakes and a lot more interesting for me to write. But it can’t be Merrie Monarch; Lili’s too young.
Loooong story short, I fell into a deep hole full of research about hula lore and protocols. I started thinking about where this story fit into the Lauele timeline and realized dance, poetry, and music would be the way Lili would deal with her grief and anger over Zader’s death and Jay’s loss of his leg.
Lili’d be torn between wanting to be the dutiful daughter and listening to her newly discovered mother (who’d keep butting in because to her it’s all about winning), listening to Liz (her adopted mother/bio-aunt) and others with more traditional hula views, and Lili’s own heart’s desire to dance as catharsis. Liz would also have a few choice things to say (and do!) about Nancy suddenly wanting to be the mother.
And what would Lilinoe dance? Not something typical. Of course! She and her kumu hula would create new hula—‘auana and kahiko—plus mele and oli centered in Lauele that expressed herself.
Wait. NEW hula, mele, and oli?!!! All about Lauele, Zader, Jay, and ‘ohana? That worked on at least two kaona levels? I think I’m giving myself a heart attack.
We are now so far from Snow White, there’s no going back.
There’s also no time. If I have to write poetry and beg someone to translate at least part of it into proper Hawaiian, there’s no way I’m hitting a mid-July completion for publication date.
This isn’t novella length, either. It feels novel-ish.
But sometimes the muse rides hell for leather. Like an ocean wave, you have to go with the flow. This story is not going to be Snow White. It’s not going to be One Dance, No Drum, either. Guess I need to sit my pants in my chair and let the words flow.
I’m going to be as surprised as anyone to see Lilinoe’s story unfold.
But, really, telling your own story beats reworking a traditional story any day.
Rell never imagined an 18th birthday like this.
When Rell’s stepmonster Regina summons her to Lauele, Hawai’i, she knows better than to expect umbrella drinks, birthday presents, and open arms. The most she hopes for is some quality time with her twin step-sisters, a walk on the beach, and a little fun at a charity auction sponsored by her father’s corporation.
From the moment Rell lands in Honolulu, her life turns upside down as she reconnects with her Hawaiian heritage and discovers she’s surrounded by hidden agendas, lies, and ancient family obligations.
To save Lauele and Get Wet Prosthetics, Rell will have to navigate an island filled with Menehune day laborers, a snow goddesses’ vacation rental, a toppled sacred ‘aumakua stone, disappearing clothing, ‘Ilima as a not-so-fairy-godmother, and—worst of all—her stepmonster’s lawyers.
Rell’s Kiss is a standalone novel inspired by Cinderella. It is Book 2 in Lauele Fractured Folktales, reimagined stories inspired by the world’s oldest tales retold with a Hawaiian twist.
Lauele Fractured Folktales are loosely connected standalone stories in the Lauele Universe that can be read in any order.
Rell’s Kiss features characters from the Niuhi Shark Saga trilogy and other works by Lehua Parker. Chronologically, Rell’s Kiss comes after the events in One Truth, No Lie, Book 3 in the Niuhi Shark Saga trilogy.
EBook available from Amazon and Kindle Unlimited. Paperbacks coming soon!
An earlier version of this story was published as Rell Goes Hawaiian in Fractured Slipper, a collection of Cinderella stories published by Tork Media.
When you’re dating a Niuhi shark in human form, there’s no such thing as a casual Hawaiian fling.
The last thing Justin wants is complications. Jilted at the altar, he’s spending his pre-paid Hawaiian honeymoon alone—sort of. Sasha, his ex, won’t get out of his head. Frustrated, he takes a walk at sunset and discovers a beautiful woman asleep on the sand.
But Pua’s not really a woman.
A shape-shifting Niuhi shark, Pua feels compelled to visit the beach at Lauele. She doesn’t care that it’s forbidden by her father, the ocean god Kanaloa, or that breaking kapu can only end in blood, tears, and teeth. Justin’s a tourist. Here today, gone tomorrow.
Nobody’d even miss him.
What starts out as a casual flirtation soon turns into a high-stakes cat and mouse courtship as neither Justin nor Pua are who—or what—they seem.
Lauele—and their world—will never be the same.
Pua’s Kiss is a standalone novel inspired by The Little Mermaid. It is Book 1 in Lauele Fractured Folktales, reimagined stories inspired by the world’s oldest tales retold with a Hawaiian twist.
Lauele Fractured Folktales are loosely connected standalone stories in the Lauele Universe that can be read in any order.
Pua’s Kiss features characters from the Niuhi Shark Saga trilogy and other works by Lehua Parker. Chronologically, Pua’s Kiss comes before the events in Birth/Hanau and One Boy, No Water, Book 1 in the Niuhi Shark Saga trilogy. It tells the story of how Zader’s parents met and the events that ignited the Niuhi Shark Saga trilogy.
EBook available from Amazon and Kindle Unlimited. Paperbacks coming soon!
An earlier version of this story was published as Pua’s Kiss in Fractured Sea, a collection of Little Mermaid stories published by Tork Media.
I was talking with students at Ka ‘Umeke Ka’eo School, in Hilo, Hawaii. The kids were asking really good questions about language, sub-text, themes, metaphor, and symbolism. The kids were excited to discover that what they suspected in The Niuhi Shark Saga was true: everything was intentional and had meaning. The series was full of kaona to the max.
We were in a groove.
And then it happened.
“Aunty, what is the significance of the turtle?” a boy asked, pointing to the books in my hand.
My jaw hit the floor.
“You mean the turtle on the cover of book two, One Shark, No Swim?” I said.
He nodded, earnest and perplexed. He’d read the books a couple of times, but couldn’t figure out why in the world a turtle was featured on the cover. In a series where even the names and occupations carry deep meaning, he knew he must be missing something—something important.
I closed my mouth, thinking.
I opened it to tell him the truth.
“I wanted to use sea creatures on the covers to give readers hints about what was important in each book. A shark made sense for book 1, One Boy, No Water. An octopus made sense for book 3, One Truth, No Lie. But I didn’t want to use a shark again on book 2—I thought two sharks and an octopus would make book 3 seem out of place. We were under a tight deadline to publish the editions with the black tattoo covers. Manta rays, seahorse, eels—nothing I could get the rights to really resonated or matched the other art. And then someone found research that said Asian markets liked books with turtles on them. It was easy to get the rights to a turtle image. So that’s what we did.”
You could cut the disappointment with a knife.
I said, “So the turtle means nothing to the story. What do you think should be on the cover?”
I looked around the room. Lots of heads were nodding.
“You guys agree? What do you want to see on the cover?”
‘Ilima, they roared.
Back in the car, my husband gave me side-eye. “The kids don’t like the turtle,” he said.
“Nope. But that’s the first time someone’s mentioned it. ‘Ilima’s not a sea creature, though,” I said.
“Hmmmm,” he said.
And then it happened again that night in Kailua-Kona at Kahakai Elementary.
A teacher walked up with the books in her hands. “Lehua, I’ve read the books over and over looking for it. What is the significance of the turtle?”
My husband bit his lip and didn’t dare make eye contact with me.
Again, I told the truth.
I hate that.
So I asked, “What do you think should be on the cover?”
“‘Ilima!” she said.
“Yeah!” others said.
“But she’s not a sea creature,” I said.
It was like I was talking Greek.
“What does that have to do with it?” people asked.
And that’s when I realized that the covers should really be about what people loved—and they loved ‘Ilima.
So, back in my office in the snowy, cold Rocky Mountains, I began researching ideas for ‘Ilima and considering changing the cover of book 2. ‘Ilima doing what? Sleeping? Scratching? Walking on the reef? Sniffing?
No. ‘Ilima to the rescue!
And like starting to clean a closet or eating an artichoke, one small change exploded into many more changes that just wouldn’t fit back in the box.
Swapping an insignificant turtle for ‘Ilima has now become new covers and branding for the entire series.
I’m excited about these new covers. We’re getting ready to release new editions of the all three books with the new covers in eBook, paperback, and HARDBACK. Production is also beginning on audiobooks for the series.
But in the meantime, here’s ‘Ilima as she’ll appear on the cover of One Shark, No Swim.
Sorry, turtle. Time for you to go.
Here’s a preview of the cover of a new work in progress called Birth/Hanau. Ever wonder what really happened the day Uncle Kahana and ‘Ilima found Zader on the reef at Piko Point? How did Zader become part of the Westin ‘Ohana? This novella answers those questions and more. In this book, the same story is told twice–once in Standard American English and once with a lot of Hawaiian and Pidgin mixed in with the English. It’s an experiment and story that I hope you’ll enjoy. It’s coming soon–more details when I know ’em.
I’m fleeing the snowy Utah winter to talk story, teach workshops, and work with some incredible keiki on the Big Island of Hawai’i. So excited! I’ll post some of the students’ work when I get back. (If I come back!)
Feb. 22: Kahakai Elementary, Kailua-Kona
Feb. 25 – Mar. 1: The Kamehameha Schools, Kea’au
Feb. 27: Ke Kula ‘o Nāwahīokalaniʻōpuʻu, Kea’au
Feb. 27: ‘Ohana Story Night, The Kamehameha Schools, Kea’au, 5 pm
Mar. 1: Ka ʻUmeke Kāʻeo PCS, Hilo
Mar. 2: Basically Books, Hilo, 1 pm Book Signing
The 19th Biennial Conference on Literature and Hawai’i’s Children takes place June 7-9 at Chaminade University in Honolulu, Hawaii. I’ll be hosting two workshops–one specifically for teens–all about writing fiction in authentic Pacifica voices and answering questions about traditional and self publishing.
On Thursday, June 7 at 7 pm, the Honolulu Theater for Youth will be performing excerpts from works by Lee Cataluna, Patrick Ching, and Lehua Parker. The performances are also FREE, but you need tickets. (Link below)
The conference is FREE for all attendees, but you have to register. Teens will need parental/guardian permission to participate. (Link below)
Hope to see you there! Be sure to come by and talk story with me!
I’m five years old, laying on the carpet in our living room in Kahului, Maui. Evening trade winds tiptoe through the lanai door, bathing the house with the scent of Mom’s gardenia and naupaka bushes. On top the tv, an animated Santa Claus dances with a big red sack, singing about ashes and soot. My eyes dart to the flimsy cardboard cutout of a fireplace and chimney taped to the wall next to the Christmas tree. Panic bubbles. I can’t breathe.
He doesn’t even look up from the Honolulu Star Bulletin. “What?”
“How does Santa Claus come into the house?”
“Down da chimney, lolo. You deaf or wot? Jes’ listen to da song.” He turns a page.
I bite my lip. I have to know. “But Dad, Mom bought our chimney at Long’s. It doesn’t connect to the roof. Plus we no more snow! How da reindeer gonna land da sleigh on top da roof if no get snow?”
He flicks the edge of the newspaper down and peers at me. He shakes his head. “Moemoe time, Lehua. You need your rest.”
Tears well. No Santa. No presents. So unfair. Mainland kids get all the good stuffs. I try again. “Dad, fo’reals. Is Santa going skip us?”
Dad presses his lips tight and gives me small kine stink eye. He clears his throat and looks around the room. When he spocks the lanai door, his eyes light up. “You ever seen a house in Hawaii with no more sliding door?”
He nods. “Maika‘i. Every house get sliding doors. Das because in Hawai‘i, Santa comes through the lani door instead of down the chimney. In Hawai‘i we invite our guests into our homes like civilized people. We no make dem sneak in like one thief.”
I tip my head to the side, thinking. “But what about da reindeer?”
Dad clicks his tongue. “Da buggahs magic, yeah? They no need land. They just hover in the backyard and wait for Santa fo’ come back. Mebbe snack on da banana trees. Now go to bed!”
It’s not the first time I have to perform mental gymnastics to bridge what I see in movies, tv, and books with my oh, so different reality, but it’s one of the most memorable. At school the teachers try to prep us for mandatory standardized testing, tests we island kids consistently score lower on than our mainland peers.
“Class, what does it mean if the trees have no leaves?” Ms. Yamaguchi asks. “Lehua?”
“Uh, da trees stay make die dead?” I say. “Dey nevah get enough water?”
“No! It means it’s winter! The correct answer is winter! Coodesh! Pay attention. You kids trying fo’ fail?”
It would be many years later, when I am in college in Utah and walking through a virgin snowfall along a wooded path that I finally understand the imagery and symbolism in Conrad Aiken’s “Silent Snow, Secret Snow” in ways more profound than no leaves equals cold equals winter.
Which brings me, finally, to my point.
We need diversity in literature. Kids need access to stories that resonate with their experiences, that are full of people they know and love, that show themselves—their fully authentic selves—as powerful, valued, and real. We need Pacific voices raised in song, dance, print, film, tv—all forms of media, some not even invented yet.
I remember the profound impact of hearing Andy Bumatai, Frank Delima, and Rap Reiplinger on the radio. Hawaiian music, for sure, all the time, but spoken words, Pidgin words, so fast and funny, just like Steve Martin and Bill Cosby! To this day, my old fut classmates and I can still recite all the words to “Room Service” and “Fate Yanagi.”
And finally, I find them. Words on paper, in libraries, in books. Stories by Graham Salisbury, Lois-Ann Yamanaka, Darrell H. Y. Lum, Kiana Davenport, and Lee Tonouchi open my eyes to the possibility of using my history and experiences, my voice, to tell stories to an audience that didn’t need long explanations about why whistling in the dark is not a good thing, that a honi from Tutu was a given, or that wearing shoes in the house is the ultimate outsider insult.
I could write stories where the burden to bridge is on the mainland, not the islands. I could write stories for kids in Waimanalo, Kona, Hana, Lihue.
But there’s a catch. The reality is that there are many more readers outside of Hawai‘i nei than in it. Books for niche audiences are a tough sell for traditional publishers who are driven by the bottom line. And while self-publishing or small press publishing is viable for genres like romance, thrillers, and sci-fi, it’s next to impossible for middle grade and young adult books who need the vast marketing channels of a traditional publisher to reach schools and libraries.
I try not to let that matter.
On the mainland, I tell people my books are not for everyone. If you don’t know the difference between mauka and makai, you’re probably going to struggle a bit with the language. You’ll miss a lot of the in-jokes and clues as to what’s really going on with the characters and plot. You’ll have to work a lot harder.
But it will be worth it.
Ilima, everyone’s favorite dog who isn’t a dog, is back in a new adventure!
In Rell Goes Hawaiian, you’ll catch up with Ilima, Uncle Kahana, Jerry Santos, and other characters from The Niuhi Shark Saga in a newly imagined version of Cinderella.
When Rell Watanabe is summoned from the mainland by her stepmonster Regina to Poliahu’s estate in upcountry Lauele, Hawaii, she should’ve known it wasn’t to celebrate her birthday. Despite Jerry Santo’s aloha hospitality, being in paradise isn’t all fun in the sun. Rell spends her birthday signing papers, taking care of her bratty stepsisters, and preparing for a big auction to benefit the International Abilities Surf Camp sponsored by Jay Westin and Nili-boy.
After Rell’s wicked stepsisters push the sacred aumakua stone Pohaku into the big saltwater pool at Piko Point, things rapidly fall apart. Banned from attending the auction, Rell wishes on a star and gets waaaaay more than she bargained for when Ilima shows up to settle a score.
Things take a sinister turn when Rell discovers the real reason Regina is sponsoring the auction and her plans for Rell’s family land in Lauele. It’s going to take more than Ilima’s bibbitty-bobbity-boo to make things right—but don’t call ever call Ilima a fairy godmother.
Rell Goes Hawaiian is a magical realism story where the supernatural and the ordinary live side-by-side. Menehune and other Hawaiian legends of gods and goddess walk Lauele Town. Don’t blink or you’ll miss them.
Rell Goes Hawaiian is a novella included in Fractured Slipper, a boxed set of 5 Cinderella novellas by award-winning and best-selling authors. Fractured Slipper is Book 2 in the Fairy Talk Ink series.
Until January 18, 2018, you can pre-order the eBook of Fractured Slipper for only 99 cents!
Fairy Tale Ink Series
Includes Nani’s Kiss, a tale of Polynesians in space.
Includes: Rell Goes Hawaiian, a Lauele Town Novella
Note: Tales From Pasifika is a website dedicated to reviewing stories that explore Polynesian and Oceanic cultures and themes. If you’re looking for a good book that fits into the Pacific-Lit category, this is the place. Tales From Pasifika is reviewing the Niuhi Shark Saga. The following is an excerpt from their review of One Truth, No Lie, book 3 in the trilogy. To see the whole review, click here.
Tales from Pasifika Review
Let me start by saying right off the bat that this third volume of the Niuhi Shark Saga is just as good as its two predecessors. It is the perfect conclusion to the whole story and one that will stay in your head for days, making you think about your own life, the choices you make, and the importance of having a loving ohana (family).
I have to admit that the events in this novel took me by surprise. The first few chapters literally hit you like a thunderbolt, and you quickly realize that you probably won’t be able to predict what happens next. And you indeed can’t. The twists and turns are infinite. When you think you know in which direction the story is heading, the plot makes a sudden 180-degree turnaround and you are being left baffled; yet again. There is only one way to find out how the story turns out – you have to keep reading until you reach the last sentence. Which is not a problem, because the narrative draws you in from the very beginning. You become curious and interested, you want to know more. And you simply enjoy spending time in the magical world Lehua Parker has created.
Another reason why the book is so engaging are the characters. Zader, as the protagonist in the trilogy, is the focus of the story. His transformation from a teenager to a responsible young man is perhaps a little too idealistic, but definitely nicely portrayed. You can notice how he has changed from an insecure boy to a brave grown-up; how he has learnt to make choices and decisions and rely only on himself. That’s a great lesson, for children and adults alike.
Other characters are also given moments to shine. Especially Jay, who shows us how to fight through adversity, find positive in life, and never ever give up; and Maka, who lets us understand what it means to finally have something you’ve always wanted to have – a real family. Of course, uncle Kahana, Char Siu, Kalei, Pua, ‘Ilima, and the rest of the group make appearances as well, however they are much less visible than in the two previous volumes.
With this book Lehua Parker once again showed us her enormous talent. Her writing style and the language she uses are beyond compare. Everything – from descriptions to dialogues to wit and sense of humour – is perfectly dosed. Personally, I would prefer to see a bit more Pidgin in each chapter, but that’s not really a reason to complain. I have to say that you read Lehua Parker’s novels with pure pleasure. Whenever you finish one of her books, you instantly want to reach for another.
In the review of the first volume of the Niuhi Shark Saga I confessed that I don’t like children or young adult literature. But this trilogy is an exception. It will make you laugh. It will make you cry. It will make you think. What can you want more?
Mahalo nui loa, Tales From Pasifika! You can find the entire Niuhi Shark Saga on Amazon: One Boy, No Water, book 1; One Shark, No Swim, book 2; One Truth, No Lie, book 3; and a companion story Birth: Zader’s Story. More books related to the series coming soon.