Sniff: A Lauele Town Short Story
Excerpt #1

sniff_cover_blogBeing an only child, Kona was blamed for things he didn’t entirely do. The best he could figure, it was some kind of screwball adult logic that said if Mom didn’t do it and Dad didn’t either, it must have been Kona.

“Robert Konahele Inoye, get in here now!”

Kona groaned. Three names. He lowered his baseball cap and headed down the hall and into the kitchen.

“Yeah, Mom?”

“Kona, where are the Oreos?”

“Oreos?”

“Don’t play games, Kona. They’re not in the cupboard. I never had them; your father didn’t. Tell the truth. You snuck in the kitchen and ate all the cookies last night.”

“I just had a couple. With milk,” said Kona, pointing to the empty glass by the sink. “Just two. Not the whole package. Really.”

Mom narrowed her eyes. “Don’t lie to me, Kona. Who ate all the cookies if not you?”

He shrugged. “I dunno. Wasn’t me.”

“Those cookies were for the whole week! There are no more cookies. None for snack; none for dessert; nobody gets cookies now. Nobody likes a greedy pig, Kona. Whoever ate all the cookies is exactly that.”

Yeah, Kona thought, greedy, but not a pig.

Mom sighed. “Go get your backpack. Time for school. And don’t forget to make your bed.”

To download the entire story, please click here.

Excerpted from Sniff by Lehua Parker. Copyright © 2013 by Lehua Parker. Excerpted by permission of Lehua Parker, LLC and Lauele Press. All rights reserved. No part of this excerpt may be reproduced or reprinted without permission in writing from the publisher or author.

Learning ‘Ōlelo: boroz, boroboroz

boroz_smallboroz, boroboroz

(BOW-row-z) (BOW-row-BOW-row-z) (n) Pidgin word for the the oldest, most worn-out clothes, one small step above rags. Worn when painting, doing yard work, etc.

Example

“How come you stay wearing your boroz? I thought the new clothes Mom and Lili bought you was sharp.” ~ Jay, One Boy, No Water

Note: ‘Ōlelo is a Hawaiian word meaning language, speech, word, etc.  To see the current list of Hawaiian and Pidgin words, definitions, and usage please click on

Pidgin Dictionary

Pele Dreams

Pele Dreams

pele

Living in the shadow of a volcano, there were many nights when I imagined lava pouring down Haleakala’s mountain sides and pooling in the hall outside my bedroom door. My sister and I even had a game where the floor was white-hot lava and you had to leap to safety chair by coffee table by couch.

Our mother was not amused.

Like Californians and earthquakes, mid-westerners and tornadoes, Big Island residents know that someday Pele’s fires will dance again, a ticking time bomb on a geological time scale of a minute or millennia.

Developers and bankers want to think a hundred years or more. My grandfather was in the insurance biz when developers in the 1970s and ’80s wanted to build on lava flows. He refused.

“There’s a reason it’s a lava flow, Lehua. Never build on a lava flow or a dry river bed.”

Probably some of the best advice he ever gave me.

Learning ‘Ōlelo: sashimi

sashimi_smsashimi

(sah-SHEE-mee) (n) Japanese for thinly sliced raw fish. Often confused with sushi on the mainland.

Example

‘When Kalei’s head broke the surface of the large saltwater pool at Piko Point, all he was thinking about was thinly sliced sashimi fanned on a bed of green cabbage and the hot wasabi paste he would mix with shoyu to make a dipping sauce.’ ~ One Shark, No Swim

Note: ‘Ōlelo is a Hawaiian word meaning language, speech, word, etc.  To see the current list of Hawaiian and Pidgin words, definitions, and usage please click on

Pidgin Dictionary